2009/09/22

食戰

上面的新聞報道是來自新加坡的免費中文報《我報》,它和我們的免費英文報《太陽報》一樣,都是任取不嬲的報紙。

說回《我報》的這一則新聞,重點不是在於美食來自哪一個地方,而是在文字上的運用,令人心服口服。

編輯強調了“霸佔”、“爭議”、“文獻”、“據理力爭”共四個字,不只特別採用藍色,還在另一旁加上漢語拼音的英文注釋,讓字眼更加突出。最重要的是,只要有注釋,不會唸的字也變得會唸了。

編輯要表達的應該是─
霸佔:我沒有必要霸佔自己的美食

爭議:美食是誰的,絕對沒有爭議

文獻:拿不出文獻,就不要假厲害

據理力爭:沒有文獻,不必來據理力爭

看來,還是新加坡的編輯比較厲害……

2 則留言:

★ 大忠至正™★ 提到...

神經病,大家本是同根生…真是吃飽太閒

tongkai 提到...

★ 大忠至正™★:日本人來的,赤保太賢。