2010/02/26

民青團也有巫青

在警察沒有完成調查報告前,我們應該用“懷疑他在說巫(裔)青(年)掌摑我”,當調查有結果後,再講巫青團是被冤枉也不遲。

至於要寫的話,必須寫清楚一點,巫青是指“巫裔青年”,巫青團才是“巫統青年團”。

本來想幫忙,卻越幫越忙。

我知道你會問:“巫青團的黨員不就是巫青嗎?”,這句話絕對沒錯,但號稱擁有三大民族黨員的民青團裡沒有巫青嗎?所以,上述巫青可以來自巫青團,也可以來自民青團。

同字異義溫習
slap:
1.(用扁平的東西等)摑;拍;掌擊;猛地關(門)等
2.啪的一聲放下,猛擲,漫不經心地扔
3.任意塗;任意徵(稅)等,輕率地課(罰款等);強加
4.指責,口頭攻擊;侮辱

2 則留言:

大嘴巴 提到...

废,自以为是的废材!我是说你这个BLOG的人。

tongkai 提到...

大嘴巴:對,我真的很廢,但好過不敢以真面目見人的膽小鬼。